Колір – це спектр: червоний змінюється від оранжевого до жовтого, тоді як зелений переходить в бірюзовий, потім в синій. Мови обробляють цей спектр по-різному: деякі мають окремі слова для “зеленого” і “синього”, інші об’єднують два слова. Деякі мови майже не використовують терміни кольорів взагалі. “Питання в тому, чому?” – каже Дан Дедіу, еволюційний лінгвіст з університету Люм’єра Ліон 2. Тепер він та його колеги знайшли докази неочікуваної відповіді: люди з більшою кількістю сонячних променів більш схильні говорити мовами, які об’єднують зелений і синій під терміном “груе”. Це через ефекти пожиттєвого впливу світла: багато сонця призводить до стану, який називається “лінзовою брунесценцією”, що ускладнює розрізнення двох відтінків. Лінзова брунесценція – це лише одна з багатьох теорій, що пояснюють, чому словник кольорів відрізняється в різних мовах, каже співавтор дослідження Асіфа Маджід, психолог з університету Йорка. Інші теорії походять переважно з навколишнього середовища: одна з теорій стверджує, що люди, які живуть біля великих водойм, таких як моря або озера, можуть більше схильні мати слово для синього. І якщо культури починають фарбувати одяг із важко-вироблюваними синіми пігментами, це також може спричинити появу нових термінів кольорів. Кожен має свої власні теорії, і “люди зазвичай перевіряють теорію, яка їм подобається”, – каже Маджід. Тому вона та її колеги вирішили пройти всі головні теорії через дослідження. Дослідники зібрали дані з 142 населених пунктів на кожному континенті, за винятком Антарктиди, охоплюючи широко вживані мови, такі як корейська та арабська, до тих, якими розмовляють лише кілька сотень людей в Австралії та Амазонці. Вчені зафіксували, які слова кольорів використовує головна мова кожної населеної пункту, а потім зібрали дані про фактори, які можуть впливати на ці терміни, включаючи вплив сонячних променів та близькість до великих водойм, таких як озера. Вони не змогли знайти повні дані про історичну технологію фарбування, тому використали проксі вигляд населення, яке, як правило, має більш складні технології, включаючи фарбування. Вплив світла відіграв важливу роль у тому, чи відокремлюють мови синій від зеленого, вважають дослідники на цьому тижні в журналі Scientific Reports. У яскравих місцях (будь то ті, які були ближче до екватора або мали менше щорічного хмарності), таких як Центральна Америка та Східна Африка, мови значно менше відокремлюють “зелений” від “синього”. Це свідчить про те, що пожиттєвий вплив яскравого світла відштовхує всю спільноту від вирізання синьо-зеленого розрізнення в своїй мові. Але команда також знайшла підтримку для інших двох теорій: проживання біля озера збільшує ймовірність наявності окремого слова для “синього”. Так само велике суспільство. Це означає, що візуальне сприйняття, культура та навколишнє середовище грають роль у формуванні того, як мова вирізняє кольоровий спектр, каже Дедіу. Це не перше дослідження, яке знаходить зв’язок між факторами та словником кольорів, каже лінгвіст з університету Брістоля Шон Робертс, який не брав участі в роботі. “Але ця стаття особлива тим, що розглядає всі ці чинники разом”. Лінгвісти знайшли докази, що невеликі зміни у способі спілкування людей можуть здійснювати ефект сніжної кулі на протязі поколінь мовців, роблячи великі зміни в мовах з часом. Дослідники вважають, що саме це сталося тут: протягом поколінь індивідуальні упередження – на основі візуального сприйняття та важливості певних термінів кольорів – вплинули на те, які мови розвивали окремий термін для кольору синього. Цей вид різноманітності мови – це стара загадка в лінгвістиці. Чому одна мова розвивається в певному напрямку, тоді як інша йде іншим шляхом? Протягом довгого часу відповідь була круговою: “Мови змінюються … тому що”. Лінгвісти думали, що всі мови стикаються зі зовнішніми тисками – такими як бажання людей спілкуватися якомога простіше, залишаючись зрозумілими. І тому різні шляхи мов можуть бути пояснені лише як продукт випадкового шансу. Але більш пізні дослідження шукають відповіді на це питання глибше, знаходячи, що мови можуть змінюватися швидко через середовищні або культурні фактори, каже Саймон Ґрінхілл, лінгвіст з Макс-Планківського інституту науки про людину, який не брав участі в дослідженні: “Це дійсно захоплююче, що ми бачимо більше досліджень, які дивляться на велику картину”.
Сонячне світло впливає на те, чи мають мови слово для «блакитного»
Автор: